Oasis「champagne supernova」和訳&歌詞

Album/(What’s the Story)Morning Glory?
Written by Noel Gallagher

Oasis「champagne supernova」和訳

どれだけの特別な人が移ろっていくのか
どれだけの生命が奇妙に生きていくのか
俺たちがハイになっている間、君はどこにいたんだい?

 

会場をゆっくりと降りていく
キャノン砲の弾丸よりも早く
俺たちがハイになっている間、君はどこにいたんだい?

 

いつの日か、君は見つけるのさ
地滑りに飲みこまれていく俺を
あの空のシャンパン色をした超新星で
いつの日か、君は見つけるのさ
地滑りに飲みこまれていく俺を
シャンパン色の超新星で
あの空の、シャンパン色の超新星で

 

夜明けに目覚め、彼女に聞く
なぜ、永遠に生きることを夢見ているのか
その瞳から涙をぬぐってあげたいんだ

 

会場をゆっくりと降りていく
キャノン砲の弾丸よりも早く
俺たちがハイになっている間、君はどこにいたんだい?

 

いつの日か、君は見つけるのさ
地滑りに飲みこまれていく俺を
あの空のシャンパン色をした超新星で
いつの日か、君は見つけるのさ
地滑りに飲みこまれていく俺を
シャンパン色の超新星で
シャンパン色の星だよ

 

だって世の中は、夏の逃避行を思い描いているっていうのに
俺と君は、ここで生きて死んでいくだけ
それでも世界はぐるぐると回り続ける
俺たちには、その理由がわからないんだ

 

どれだけの特別な人が移ろっていくのか
どれだけの生命が奇妙に生きているのか
俺たちがハイになっている間、君はどこにいたんだい?

 

会場をゆっくりと降りていく
キャノン砲の弾丸よりも早く
俺たちがハイになっている間、君はどこにいたんだい?

 

いつの日か、君は見つけるのさ
地滑りに飲みこまれていく俺を
あの空のシャンパン色をした超新星で
いつの日か、君は見つけるのさ
地滑りに飲みこまれていく俺を
シャンパン色の超新星で
シャンパン色の星だよ

 

だって世の中は、夏の逃避行を思い描いているっていうのに
俺と君は、ここで生きて死んでいくだけ
それでも世界はぐるぐると回り続ける
俺たちには、その理由がわからないんだ

 

どれだけの特別な人が移ろっていくのか
どれだけの生命が奇妙に生きているのか
俺たちがハイになっている間、君はどこにいたんだい?

 

 

Oasis「champagne supernova」歌詞

How many special people change
How many lives are living strange
Where were you when we were getting high?

 

Slowly walking down the hall
Faster than a cannon ball
Where were you while we were getting high?

 

Some day you will find me
Caught beneath the landslide
In a champagne supernova in the sky
Some day you will find me
Caught beneath the landslide
In a champagne supernova
A champagne supernova in the sky

 

Wake up the dawn and ask her why
A dreamer dreams she never dies
Wipe that tear away now from your eye

 

Slowly walking down the hall
Faster than a cannon ball
Where were you while we were getting high?

 

Some day you will find me
Caught beneath the landslide
In a champagne supernova in the sky
Some day you will find me
Caught beneath the landslide
In a champagne supernova
A champagne supernova in the sky

 

Cos people believe that they’re
Gonna get away for the summer
But you and I, we live and die
The world’s still spinning round
We don’t know why
Why, why, why, why

 

How many special people change
How many lives are living strange
Where were you when we were getting high?

 

Slowly walking down the hall
Faster than a cannon ball
Where were you while we were getting high?

 

Some day you will find me
Caught beneath the landslide
In a champagne supernova in the sky
Some day you will find me
Caught beneath the landslide
In a champagne supernova
A champagne supernova in the sky

 

Cos people believe that they’re
Gonna get away for the summer
But you and I, we live and die
The world’s still spinning round
We don’t know why
Why, why, why, why

 

How many special people change
How many lives are living strange
Where were you when we were getting high?

和訳後記

この曲を読み解くキーワードをあげるなら「普通の人間の生活」「特別な人間の生活」と、その対比。そして「いつか来る死」になるでしょう。

意味がわかりづらい歌詞として捉えられがちですが、案外、普遍的なことを曲調も含めて壮大に語っている曲だと思います。

“特別な人間”
“奇妙に生きる生命”

自分たちとは全く次元の違った人生、生活を送る人々のこと。特別な人、は成功を収め、その人間性や価値観が変わってしまい、狂った、おかしな生き方をしている。または一時の栄光を手にしても、時とともに消え去ってしまう、そんなイメージで「移ろう」という言葉を用いました。

“会場をゆっくりと降りていく”
“キャノン砲の弾丸よりも早く”

ライブを終えた後のノエルを想定しています。
ライブでハイになって会場を去っていく足取りの感覚がおかしくなっている、それで弾丸よりも早いスピードで歩いていると錯覚している様を描いていると考えます。

ようするに、俺達がライブをやってハイになっている間にお前はどこにいたんだ?という意味。「普通の人」に向けられた言葉であり、例えば落ち込んでいたり、暗い生活を送っているような人がいるとすれば、「俺たちのライブに来い」というような意味で捉えることができます。

超新星って何のことなのか

さて、サビでのフレーズ。

超新星とは、「新しく誕生した星」のことだと思いがちですが、本当は星々がその一生を終えるときに発生する大爆発のこと。夜空に突如、光が現れるため新星と呼ばれることになった。(wikipediaに書いてあったよ!)

超新星の大爆発の現象に巻き込まれ(地滑りに遭う)、死んでいく俺を目にすることになるだろう、という意味になり、さらに言うと、「俺もいつか死ぬ」ということを言っていると考えられます。

夏の逃避行とはヴァカンスのこと。お金を持っている連中は夏に長い休みを取り、優雅に過ごす計画を立てているけど、そうじゃない俺たちはいつもと変わらない街で、そんな計画すら夢みることが出来ない。ずっとこうしてただ死ぬまで生きているだけ、という意味。