Selena Gomez -Slow Down 歌詞の和訳

セレーナ・ゴメスの「スローダウン」を和訳してみました。
タイトルのスローダウンはコーラスで繰り返されるフレーズ、
“slow down the song”=曲のテンポを遅くして、から来ています。

曲がかかっている時間が長くなれば
意中の相手と踊ったりして過ごす時間が長くなるから
という意味です。

Selena Gomez -Slow Down 和訳

〈ヴァース1〉
Now that I have captured your attention
I wanna steal you for a rhythm intervention
Mr. TSA, I’m ready for inspection
Show me how you make a first impression

あなたの心は私に捕まっている
ドキドキしたいから、あなたを奪うの
Mr.TSA、検査をしてみて
どんな手で私に声をかけるの?

〈プレコーラス〉
Oh, oh
Can we take it nice and slow, slow?
Break it down and drop it low, low
Cause I just wanna party all night in the neon lights
‘Til you can’t let me go

Oh!Oh!
ステキな時間にしない?
ゆっくりと、ゆっくりと
壊して、落ちていく
低く、低く
ネオンの輝きの中
一晩中パーティーしていたい
あなたが私を帰せなくなるまで

〈コーラス〉
I just wanna feel your body right next to mine
All night long, baby, slow down the song
And when it’s coming closer to the end hit rewind
All night long, baby, slow down the song

Yeah, baby, slow down the song
Yeah, baby, slow down the song

私の体であなたの体を感じたいの
一晩中、ベイビー
曲のスピードを下げて
曲が終わりに近づいて、繰り返される
一晩中踊っていたいから、ベイビー
曲をスローダウンさせて

曲をスローダウンさせて
曲をスローダウンさせて

〈ヴァース2〉
If you want me, I’m accepting applications
So long as we keep this record on rotation
You know I’m good with mouth-to-mouth resuscitation
Breathe me in, breathe me out
So amazing

私が欲しいなら、願い出て
私は受付中よ
この曲がローテーションしている間に
人口呼吸が得意なのよ
私の息で呼吸して
驚くほどステキに

〈プレコーラス〉
Oh, oh
Can we take it nice and slow, slow?
Break it down and drop it low, low
Cause I just wanna party all night in the neon lights
‘Til you can’t let me go

Oh!Oh!
ステキな時間にしない?
ゆっくりと、ゆっくりと
壊して、落ちていく
低く、低く
ネオンの輝きの中
一晩中パーティーしていたい
あなたが私を帰せなくなるまで

〈コーラス〉
I just wanna feel your body right next to mine
All night long, baby, slow down the song
And when it’s coming closer to the end hit rewind
All night long, baby, slow down the song

Yeah, baby, slow down the song
Yeah, baby, slow down the song

私の体であなたの体を感じたいの
一晩中、ベイビー
曲のスピードを下げて
曲が終わりに近づいて、繰り返される
一晩中踊っていたいから、ベイビー
曲をスローダウンさせて

曲をスローダウンさせて
曲をスローダウンさせて

〈ブリッジ〉
Breathe me in, breathe me out
The music’s got me going
Breathe me in, breathe me out
No stopping ‘til the morning
Breathe me in, breathe me out
You know I’m ready for it
For it, for it, yeah

私の息で呼吸して
音楽に突き動かされて
私の息で呼吸して
朝まで止まらない
私の息で呼吸して
ねぇ、準備はできているの
そのための、そのための
yeah

〈ブリッジ2〉
Breathe me in, breathe me out
The music’s got me going
Breathe me in, breathe me out
No stopping ‘til the morning
Breathe me in, breathe me out
You know I’m ready for it
For it, for it, yeah

It’s The Cataracts

私の息で呼吸して
音楽に突き動かされて
私の息で呼吸して
朝まで止まらない
私の息で呼吸して
ねぇ、準備はできているの
そのための、そのための
yeah

キャタラクツって最高でしょ

〈コーラス〉
I just wanna feel your body right next to mine
All night long, baby, slow down the song
And when it’s coming closer to the end hit rewind
All night long, baby, slow down the song

Yeah, baby, slow down the song
Yeah, baby, slow down the song

私の体であなたの体を感じたいの
一晩中、ベイビー
曲のスピードを下げて
曲が終わりに近づいて、繰り返される
一晩中踊っていたいから、ベイビー
曲をスローダウンさせて

曲をスローダウンさせて
曲をスローダウンさせて

和訳後記

“I wanna steal you for a rhythm intervention”

rhythm interventionは訳すのが難しいです。

rhythm、ここで言うリズムは心臓の調律のことだと思います。
intervention、介入する等の意味です。

心臓のリズムに介入するということは通常の鼓動が乱されることだと解釈しました。

よって胸が高鳴り、心臓がドキドキする、という意味で考えていただけたらいいと思います。

Mr.TSA
TSAとはの運輸保安庁(Transportation Security Administration)のこと。空港などで手荷物検査を行う。
対象としている男性をTSAの職員に例えてMrをつけて読んでいる。

It’s The Cataracts=キャタラクツって最高でしょ

The Cataractsはアメリカのミュージシャンであり、この曲のプロデューサーです。セレーナ・ゴメスはCataractsの大ファンで、いつか一緒に仕事をしてみたかったと語っています。